махат хі прайатнена хастй-ава-ратга-паттібгі

асмбгір йад анушгейа ґандгарваіс тад анушгітам

махат — дуже великими; хі — певно; прайатнена — зусиллями; хасті — слонами; ава — кіньми; ратга — колісницями; паттібгі — піхотою; асмбгі — нами; йат — все, що; анушгейа — треба влаштувати; ґандгарваі — ґандгарвами; тат — те; анушгітам — зроблено.


Текст

«Все, що нам треба було зробити великими зусиллями, зібравши слонів, коней, колісниці та піхотинців, уже зробили ґандгарви».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Це цитата з «Махабгарати» (Вана-парва 241.15).Ці слова сказав Бгімасена, коли всі Пандави жили на вигнанні в лісі. Тоді зав'язався бій між ґандгарвами та Кауравами. Вояками Кауравів командував Карна, але за допомогою вищої воєнної сили полководцеві ґандгарвів вдалося захопити всіх Кауравів. Тоді міністри і полководці Дурйодгани попрохали в Махараджі Юдгіштгіри допомоги. Почувши їхню просьбу, Бгімасена промовив наведений тут вірш, згадуючи підлість Дурйодгани і його попередні підступи проти них. Бгімасена вважав це дуже справедливим, що Дурйодгана та його прибічники були взяті в полон. Пандави могли це зробити тільки з великими зусиллями.