тава катгмта тапта-джīвана

кавібгір īіта калмашпахам

раваа-маґала рīмад-тата

бгуві ґанті йе бгӯрі-д джан

тава — Твої; катг-амтам — нектар слів; тапта-джīванам — життя тих, хто дуже страждає в матеріальному світі; кавібгі — дуже піднесеними особистостями; īітам — описувані; калмаша-апахам — те, що розсіює наслідки всіх гріхів; раваа-маґалам — даючи все духовне благо кожному, хто їх чує; рī- мат — сповнені духовної сили; татам — поширювані по всьому світі; бгуві — в матеріальному світі; ґанті — оспівують і поширюють; йе — ті, хто; бгӯрі-д — найбільш добродійні; джан — особи.


Текст

«Господи, нектар Твоїх слів та описів Твоїх діянь — це життя всіх, хто потерпає в матеріальному світі. Ці оповіді, що усувають наслідки всіх гріхів, переказують піднесені особи. Кожен, хто слухає їх, досягає повного щастя й успіху. Ці оповіді сповнені духовної сили, і їх поширюють по всьому світі. Ті, хто поширює послання Верховного Бога, безперечно, найщедріші доброчинці».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Це вірш із «Шрімад-Бгаґаватам»10.31.9.