ахо бата ва-пачо 'то ґарīйн

йадж-джіхвґре вартате нма тубгйам

тепус тапас те джухуву саснур рй

брахмнӯчур нма ґанті йе те

ахо бата — о, яке диво; ва-пача — собакоїди; ата — ніж посвячені брахмани; ґарīйн — славетніші; йат — кого; джіхв-аґре — на язику; вартате — залишається; нма — святе ім'я; тубгйам — Тебе, Господи; тепу — виконали; тапа — аскезу; те — ті; джухуву — склали жертви; сасну — омилися у всіх святих місцях; рй — справді належать до арійської культури; брахма — усі Веди; анӯчу — вивчили; нма — святе ім'я; ґанті — повторюють; йе — хто; те — ті.


Текст

Тоді Шрі Чайтан'я Махапрабгу продекламував цього вірша: «Дорогий Господи, той, з чийого язика ніколи не сходить Твоє святе ім'я, підіймається навіть над посвяченим брахманою. Хоча він, може, народився у родині собакоїдів і тому з матеріального погляду може належати до найнижчих з людей, він, попри те, гідний слави. Це чудесний вплив святого імені Господа. Тому вважають, що хто повторює святе ім'я Господа, той пройшов через усі аскези і склав усі, згадані у Ведах, великі жертви, уже омився у всіх святих місцях, вивчив усі Веди і є справжній арій».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Слово ар'ян (арій) означає «розвинутий». Той, хто не розвинутий духовно, не може зватися арієм. Саме духовний розвиток становить різницю між арієм та не-арієм. Не-арії — це ті, хто не розвинуті духовно. Живучи за правилами ведичної культури, складаючи великі жертви і неухильно виконуючи приписи Вед, можна стати брахманою, санн'ясі та арієм. Неможливо стати брахманою, санн'ясі чи арієм, не набувши відповідних якостей. Бгаґавата-дгарма в жодному разі не схвалює виникнення дешевих брахманів, санн'ясі чи аріїв. Наведений тут опис якостей узято з «Шрімад- Бгаґаватам»(3.33.7). Цей вірш промовила Девахуті, матір Капіладеви, коли зрозуміла силу відданого служіння (бгакті- йоґи). Цим віршем Девахуті прославляє відданого, вказуючи на його велич у всьому.