нірвічра ґурор дж май крй махтмана

рейо хй ева бгаватй ча мама чаіва віешата

нірвічрам — якому слід коритися, не роздумуючи; ґуро — духовного вчителя; дж — наказ; май — Мною; крй — повинен бути виконаний; мах-тмана — великої душі; рейа — щаслива доля; хі — певно; евам — так; бгаватй — для тебе; ча — і; мама — для Мене; ча — також; ева — неодмінно; віешата — зокрема.


Текст

«Наказ великої особи, як оце батько, слід виконувати, не роздумуючи, бо такий наказ дарує щасливу долю нам обом. Зокрема це дарує щасливу долю Мені».

Комментарий