іх іса, іх іса, унаха рīпда

апавітра стгне ваіса, кіб авасда

іх іса — ходи сюди; іх іса — ходи сюди; унаха — будь ласка, послухай; рīпда — Твоя Святість; апавітра — нечисте; стгне — місце; ваіса — Ти сидиш; кіб — що за; авасда — горе.


Текст

«Будь ласка, ходи сюди, ходи сюди, Твоя Світлість! Чому Ти сидиш в цьому нечистому місці? Що стало причиною Твоєї скорботи?»

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Тут виявляється різниця між Господом Чайтан'єю Махапрабгу і Пракашанандою Сарасваті. У матеріальному світі кожен хоче представити себе дуже важливою і великою особою, натомість Чайтан'я Махапрабгу представився дуже смиренно. Майаваді сиділи на почесних місцях, а Чайтан'я Махапрабгу сів у місці, яке не було навіть чистим. Тому санн'ясі-майаваді подумали, що Він, мабуть, чимось засмучений, і Пракашананда Сарасваті запитав про причину Його горя.