ааті йад бгавн ахні кнана
труір йуґйате твм апайатм
куіла-кунтала рī-мукга ча те
джаа удīкшат пакшма-кд дм
ааті — йде; йат — коли; бгавн — Твоя Господня Милість; ахні — вдень; кнанам — до лісу; труі — півсекунди; йуґйате — видається юґою; твм — Тебе; апайатм — тих, хто не бачать; куіла-кунталам — обрамлене кучерями; рī-мукгам — вродливе обличчя; ча — і; те — Твоє; джаа — тупий; удīкшатм — дивлячись на; пакшма-кт — творець повік; дм — очей.
ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш промовляють ґопі у «Шрімад- Бгаґаватам» (10.31.15).