кілеха тару йена кічгу н болайа

укій маре, табу джала н мґайа

кілеха — навіть якщо ріжуть; тару — дерево; йена — як; кічгу — що-небудь; н — не; болайа — каже; укій — засихаючи; маре — помирає; табу — однак; джала — воду; н — не; мґайа — просить.


Текст

Адже навіть якщо дерево стинають, воно не заперечує, і навіть якщо воно засихає і помирає, воно ні в кого не просить води.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Проявляти таку терплячість (тарор іва сахішун) дуже важко, однак коли людина щиро береться повторювати мантру Харе Крішна, терплячість розвивається в ній сама собою. Той, хто, повторюючи мантру Харе Крішна, розвинув високу духовну свідомість, не потребує розвивати терплячість якось окремо, тому що, просто реґулярно повторюючи мантру Харе Крішна, відданий розвиває всі хороші якості.