міра вікра ґгае пні бгарі' ні

мі-піе дгарі йабе, оші' ййа пні"

міра — землі; вікра — перетворення; ґгае — у глечику; пні — воду; бгарі' — наповнивши; ні — можу принести; мі — землі; піе — на грудці; дгарі — тримаю; йабе — коли; оші' — просякаючи; ййа — втікає; пні — вода.


Текст

У глечику, що являє собою перетворену землю, я можу без труднощів принести води. Але якщо я наллю води на грудку землі, грудка просто розмокне і мій труд буде даремний».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Ці прості докази Шачімати, дарма що вона жінка, розбивають філософію майаваді, що мудрують про єдність. Вада філософії майавади полягає в тому, що вона заперечує розмаїття, яке має практичне використання. Шачімата навела приклад з глиняним глечиком та грудкою землі, що суть одне, але з практичного погляду глечик можна використати, а грудку землі — ні. Iноді вчені намагаються довести, що дух і матерія суть одне і між ними немає різниці. Насправді, у вищому розумінні між матерією і духом різниці немає, однак треба практично розуміти, що матерія, нижчий прояв буття, не може дати нам духовного, блаженного життя, а дух, вищий стан, сповнений блаженства. «Бгаґаватам» у зв'язку з цим наводить приклад землі і вогню, що суть єдині. Iз землі ростуть дерева, а з деревини виникає вогонь та дим. Однак для того, щоб отримати тепло, нам потрібний вогонь, а не земля, дим чи деревина. Відповідно, для того щоб досягнути найвищої мети життя, нам потрібний вогонь духу, а не мертва деревина чи земля матерії.