бгакшйа, бгоджйа, упахра, саґе ла-іла баху бгра,

ачī-ґхе хаіла упанīта

декгій блака-гма, скшт ґокула-кна,

вара-мтра декгі віпарīта

бгакшйа — їжа; бгоджйа — смажені страви; упахра — підношення; саґе — разом із; ла-іла — взяла; баху бгра — багато пакунків; ачī-ґхе — до дому матері Шачі; хаіла — було; упанīта — принесено; декгій — бачачи; блака- гма — дитячу подобу; скшт — безпосередньо; ґокула-кна — Господь Крішна з Ґокули; вара-мтра — тільки колір; декгі — бачачи; віпарīта — протилежний.


Текст

Коли Сіта Тгакурані прибула до дому матері Шачі, принісши з собою багато різних страв, одягу та інших подарунків, вона була вражена зовнішністю новонародженого. Вона побачила, що за винятком відмінного кольору тіла, маля виглядало точнісінько, як Сам Крішна з Ґокули.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Петарі — це великі кошики, які носять, підвісивши на двох кінцях палки, покладеної на плечі. Носіїв таких вантажів називають бгарі. В Iндії та інших країнах Сходу понині так носять вантажі й багаж, і такий самий спосіб перенесення вантажів ми бачили навіть у нинішні часи в Джакарті, в Iндонезії.