мреха кабгу йеі н хайа прасда

томра чарае мі кі каіну апардга

мреха — навіть на Мене; кабгу — коли-небудь; йеі — що; н — ніколи; хайа — стає; прасда — милість; томра чарае — при Твоїх лотосових стопах; мі — Я; кі — яку; каіну — вчинив; апардга — образу.


Текст

Милість, яку Ти пролив на Камалаканту, настільки велика, що навіть Мені Ти ніколи такої ласки не виявляв. Яку образу Я вчинив проти Твоїх лотосових стіп, що Ти не проливаєш такої ласки на Мене?»

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Це натяк на покарання, яке Адвайта Ачар'я колись дістав від Господа Чайтан'ї Махапрабгу. Коли Адвайта Ачар'я Прабгу читав «Йоґа-вашіштгу», Господь Чайтан'я Махапрабгу побив Його, але ніколи не забороняв приходити до Себе. А Камалаканта був покараний наказом ніколи не з'являтись Господеві на очі. Отже Шрі Адвайта Ачар'я Прабгу хотів довести до розуміння Чайтан'ї Махапрабгу, що Він проявив до Камалаканти Вішваси більшу милість, бо Камалаканті Він заборонив бачитися з Собою, а Адвайті Ачар'ї — ні. Отож милість, яку дістав Камалаканта Вішваса, була більша за милість, яку дістав Адвайта Ачар'я.