нічайа у ме татра тйґе бгарата-саттама

тйґо хі пуруша-вйґгра трі-відга сампракīртіта

нічайам — неодмінно; у — почуй; ме — від Мене; татра — тоді; тйґе — що стосується відречення; бгарата-сат-тама — о кращий з Бграт; тйґа — відречення; хі — неодмінно; пуруша-вйґгра — о тигр з-поміж людей; трі-відга — трьох різновидів; сампракīртіта — проголошено.


Текст

О кращий з Бгарат, вислухай тепер Мою думку про відречення. О тигр з-поміж людей, шастри проголошують, що відречення буває трьох різновидів.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Хоча в поглядах на відречення існують розбіжності, рī Кша, Верховний Бог-Особа, висловлює тут Своє судження, яке треба прийняти за остаточне. Зрештою, Веди — це різні закони, які дав Господь. А тут Господь присутній особисто, і Його слово слід вважати вирішальним. Господь вчить, що відречення треба розглядати в залежності від того, в яких ґуах матеріальної природи воно відбувається.