рī-бгаґавн увча

майй вейа мано йе м нітйа-йукт упсате

раддгай парайопетс те ме йуктатам мат

рī-бгаґавн увча — Верховний Бог-Особа сказав; майі — на Мені; вейа — закріпляючи; мана — розум; йе — ті, хто; мм — Мені; нітйа — завжди; йукт — зайняті; упсате — поклоняються; раддгай — з вірою; парайа — трансцендентною; упет — наділені; те — вони; ме — Мною; йукта-там — найдосконаліші у виконанні йоґи; мат — вважаються.


Текст

Верховний Бог-Особа сказав: Тих, хто зосередив свій розум на Моїй особистісній формі й завжди з палкою трансцендентною вірою поклоняється Мені — тих Я вважаю найбільш досконалими.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Відповідаючи на питання Арджуни, Кша заявляє, що того, хто зосереджується на Його особистісній формі й поклоняється Йому з вірою та відданістю, слід вважати найдосконалішим йоґом. Для людини в такій свідомості Кши не існує матеріальної діяльності, тому що вся її діяльність спрямована на Кшу. Чистий відданий постійно зайнятий: іноді він оспівує Господні імена, іноді слухає або читає книги про Кшу, іноді він готує прасдам або йде на базар, щоб купити що-небудь для Кши, або прибирає в храмі чи миє посуд — все, що він робить, кожна мить його життя присвячена Кші. Таку діяльність виконують в стані справжнього самдгі.