манйасе йаді тач чгакйа май драшум іті прабго

йоґевара тато ме тва дарайтмнам авйайам

манйасе — Ти думаєш; йаді — якщо; тат — те; акйам — здатний; май — мною; драшум — бачити; іті — таким чином; прабго — о Господи; йоґа-īвара — Володар усієї містичної сили; тата — тоді; ме — мені; твам — Ти; дарайа — покажи; тмнам — Себе; авйайам — вічний.


Текст

Якщо Ти вважаєш, що я здатний побачити Твою космічну форму, о мій Господи, Володарю всіх містичних сил, будь ласка, яви Свою безмежну всесвітню Сутність.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Сказано, що за допомогою матеріальних чуттів неможливо ані побачити, ані почути, зрозуміти або ж відчути Верховного Господа, Кшу. Але Господь може явити Себе тій людині, яка цілеспрямовано присвячує себе любовному трансцендентному служінню Господеві. Кожна жива істота — лише духовна іскра, і вона не може побачити чи зрозуміти Верховного Господа. Як відданий Господа, Арджуна не покладається на силу своїх розумових здібностей. Навпаки, він визнає власну обмеженість, що властива кожній живій істоті, і незбагненність становища Кши. Арджуна розуміє, що жива істота не може усвідомити нічим не обмежену нескінченність. Збагнути природу безконечного можна лише тоді, коли Сам цей безконечний, зі Своєї ласки, розкриє Себе. Тут дуже важливим є слово йоґевара, бо Господь наділений незбагненною могутністю. Якщо Він захоче, Він може, зі Своєї ласки, явити Себе, незважаючи на безмежність Своєї природи. Тому Арджуна просить про цю незрівнянну милість Кши. Він нічого не вимагає. Кша не зобов'язаний відкриватися нікому, крім тих, хто цілком заглиблюється в свідомість Кши у відданому служінні Господеві. Отже, люди, які покладаються лише на силу своїх розумових здібностей, не можуть побачити Кшу.