бгавпйайау хі бгӯтн рутау вістарао май

тватта камала-патркша мхтмйам апі чвйайам

бгава — поява; апйайау — зникнення; хі — неодмінно; бгӯтнм — усіх живих істот; рутау — вислухані; вістараа — докладно; май — мною; тватта — від Тебе; камала-патра-акша — о лотосоокий; мхтмйам — слава; апі — також; ча — і; авйайам — невичерпне.


Текст

О лотосоокий, вислухавши Твоє вичерпне пояснення про те, як з'являються і зникають усі живі істоти, я усвідомив Твою невичерпну славу.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Зраділий Арджуна звертається до Кши, називаючи Його лотосооким (очі Кши нагадують пелюстки лотоса), бо в останньому вірші попередньої глави Господь запевнив Арджуну: аха ктснасйа джаґата прабгава пралайас татг. «Я — джерело появи й зникнення всього матеріального творіння». I ось Арджуна в подробицях почув про це від Господа. Далі Арджуна дізнається, що хоча Кша є джерело всього сущого, Сам Він перебуває осторонь усього. Господь сказав у дев'ятій главі, що Він всюдисущий, але це не означає, що Він присутній скрізь особисто. Могутність Кши незбагненна, і Арджуна підтверджує, що цілком усвідомив це.