арджуна увча

паймі девс тава дева дехе

сарвс татг бгӯта-віеша-саґгн

брахмам īа камалсана-стгам

шī ча сарвн ураґ ча дівйн

арджуна увча — Арджуна сказав; паймі — я бачу; девн — усіх напівбогів; тава — в Твоєму; дева — о Господи; дехе — в тілі; сарвн — усіх; татг — також; бгӯта — живих істот; віеша-саґгн — якимось чином зібраних разом; брахмам — Господа Брахму; īам — Господа іву; камала-сана-стгам — що сидить на квітці лотосу; шīн — великих мудреців; ча — також; сарвн — усіх; ураґн — зміїв; ча — також; дівйн — божественних.


Текст

Арджуна сказав: Мій дорогий Господи Крішно, я бачу в Твоєму тілі всіх напівбогів і безліч інших живих істот. Я бачу Брахму, який сидить на квітці лотосу, а також Господа Шіву, всіх мудреців і божественних зміїв.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Зорові Арджуни відкрилось усе, що існує у всесвіті: він побачив Брахму, перше живе створіння всесвіту, а також небесного змія, на якому в нижчих сферах всесвіту лежить Ґарбгодакайī Вішу. Це ложе утворене тілом змія на ім'я Всукі. Iснують також й інші змії, яких називають Всукі. Арджуна оглядає весь всесвіт, від Ґарбгодакайī Вішу до найвищої його частини, лотосної планети, де мешкає перша жива істота всесвіту, Брахм. Таким чином, не залишаючи колісниці, Арджуна міг споглядати все, що існує, від початку до кінця. Це стало можливим завдяки милості Верховного Господа, Кши.