jñÄnaá¹ te ’haá¹ sa-vijñÄnam idaá¹ vaká¹£yÄmy aÅ›eá¹£ataḥ yaj jñÄtvÄ neha bhÅ«yo ’nyaj jñÄtavyam avaÅ›iá¹£yate [2]

aham–I; vaká¹£yÄmi–shall now describe; aÅ›eá¹£ataḥ–completely; te–to you; idam jñÄnam–this knowledge of My absolute power (aiÅ›varyamaya-jñÄn); sa-vijñÄnam–with the knowledge to be realised of My sweetness (mÄdhurya-anubhav); jñÄtvÄ–knowing; yat–which; bhÅ«yaḥ–again; anyat–any other; (tava) jñÄtavyam–thing to be known by you; na avaÅ›iá¹£yate–will not remain; iha–on this supreme path. [2]


Text

Now I shall reveal to you this knowledge of My absolute power as well as the realisation of My sweetness, knowing which, nothing will remain to be known, here on this supreme path.

Purport