bahÅ«nÄá¹ janmanÄm ante jñÄnavÄn á¹ prapadyate vÄsudevaḥ sarvam iti sa mahÄtmÄ sudurlabhaḥ [19]

ante–After; bahÅ«nÄm–many; janmanÄm–births; jñÄnavÄn–the enlightened person (by the fortune of sÄdhu-saá¹…ga, devotional association); iti–thus realising; sarvam–everything, the entire world of moving and stationary beings; vÄsudevaḥ–is of the nature of VÄsudev, ÅšrÄ« Kṛṣṇa; prapadyate–he surrenders; mÄm–unto Me. saḥ–Such; mahÄtmÄ–a great soul; su-durlabhaḥ–is very rare. [19]


Text

After many births, the enlightened soul (blessed with devotional association) realises that everything is of the nature of (subordinate to) VÄsudev, and thus he surrenders unto Me. Such a great soul is very rare.

Purport