na hi deha-bhá¹›tÄ Å›akyaá¹ tyaktuá¹ karmÄṇy aÅ›eá¹£ataḥ yas tu karma-phala-tyÄgÄ« sa tyÄgÄ«ty abhidhÄ«yate [11]

deha-bhá¹›tÄ–The embodied soul; na Å›akyam hi–can never; aÅ›eá¹£ataḥ–fully; tyaktum–renounce; karmÄṇi–actions; tu–however; abhidhÄ«yate–it is said; iti–that; yaḥ saḥ karma-phala-tyÄgī–one who renounces the fruits of action; tyÄgī–is a renunciate. [11]


Text

It is not possible for the embodied soul to fully renounce actions. However, one who renounces the fruits of his actions is a true renunciate.

Purport