chintÄm aparimeyÄñ cha pralayÄntÄm upÄÅ›ritÄḥ kÄmopabhoga-paramÄ etÄvad iti niÅ›chitÄḥ [11] ÄÅ›Ä-pÄÅ›a-Å›atair baddhÄḥ kÄma-krodha-parÄyaṇÄḥ Ä«hante kÄma-bhogÄrtham anyÄyenÄrtha-sañchayÄn [12]

pralaya-antÄm–Until death; upÄÅ›ritÄḥ–overwhelmed with; aparimeyÄm cha–unlimited; chintÄm–cares; (te)–they; niÅ›chitÄḥ iti–consider that; etÄvat–only; kÄma-upabhoga-paramÄḥ–enjoyment of desires is the ultimate. baddhÄḥ–Bound; ÄÅ›Ä-pÄÅ›a-Å›ataiḥ–by the snares of hundreds of wishes; kÄma-krodha-parÄyaṇÄḥ–overcome with desire and anger; (te) Ä«hante–they try; artha-sañchayÄn–to amass wealth; anyÄyena–unlawfully; kÄma-bhoga-artham–for the fulfillment of their desires. [11–12]


Text

11–12 Until death they remain burdened with endless cares. They think that mundane enjoyment is the goal of life. Bound by hundreds of wishes and overcome with desire and anger, they endeavour to amass wealth unlawfully to fulfill their desires.

Purport