yasmÄt ká¹£aram atÄ«to ’ham aká¹£arÄd api chottamaḥ ato ’smi loke vede cha prathitaḥ puruá¹£ottamaḥ [18]

yasmÄt–Because; aham atÄ«taḥ–I am transcendental to; ká¹£aram–the perishable beings; cha–and; (aham) uttamaḥ–I am superior; aká¹£arÄt api–to the liberated souls, too; ataḥ–therefore; prathitaḥ asmi–I am glorified; loke–in the world; vede cha–and in the Vedas; puruá¹£ottamaḥ–as Puruá¹£ottam, the Supreme Person. [18]


Text

Because I am transcendental to the perishable beings and also superior to My imperishable eternal associates, My glories are sung in the world and in the scriptures as Puruá¹£ottam, the Supreme Person.

Purport