भेजिरे मुनयोऽथाग्रे भगवन्तमधोक्षजम् । सत्त्वं विशुद्धं क्षेमाय कल्पन्ते येऽनु तानिह ॥ २५ ॥

bhejire munayo 'thÄgre
bhagavantam adhoká¹£ajam
sattvaá¹ viÅ›uddhaá¹ ká¹£emÄya
kalpante ye 'nu tÄn iha


Text

Therefore the ancient sages worshipped Supreme Lord, beyond the material senses, composed of viśuddha-sattva. Those who follow the sages attain liberation in this world.

Purport

Thus (atah), the sages in ancient times worshipped the Supreme Lord, who is visuddha-sattva. Visuddha-sattva means having a body composed of the cit-sakti arising from his svarupa (not material sattva), because the sruti says vidyavidyabhyam bhinnam: the Lord is neither material knowledge (sattva) nor ignorance. (Gopala-tapani Upanisad 2.20) Furthermore the smrti says chayatapau yatra na grdhra-paksau: in the Lord there is no ignorance or knowledge which causes prejudice towards the jiva. (SB 8.5.27) satya-jnananantananda-matraika-rasa-murtayah: the visnu-murtis all had eternal, unlimited forms, full of knowledge and bliss and existing beyond the influence of time. (SB 10.13.54) Because the body of Visnu is beyond maya, one cannot say that visuddha-sattva means the vidya arising from maya-sakti. The persons who follow after (anu) these sages are qualified for liberation (ksemaya) in this world (iha).