भिद्यते हृदयग्रान्थिश्छिद्यन्ते सर्वसंशया: । क्षीयन्ते चास्य कर्माणि दृष्ट एवात्मनीश्वरे ॥ २१॥

bhidyate há¹›daya-granthiÅ›
chidyante sarva-samÅ›ayÄḥ
kṣīyante cÄsya karmÄṇi
dṛṣṭa evÄtmanīśvare


Text

Ignorance is cut and all doubts are destroyed. On seeing the Lord in the mind and with the eyes, all karmas are destroyed.

Purport

The knot in the heart, ignorance, is cut. This is a reflexive verb form (karma-kartari) which indicates that destruction of ignorance is not the main result sought in bhakti. All doubts, such as thinking that the attainment is impossible, are destroyed. Having seen the Lord, who is the soul (atmani), all karmas are destroyed. Or the Lord, being in the mind (atmani), and then being seen directly, all karmas are destroyed. Thus both the sphurti of the Lord in the mind and direct appearance to the eyes are indicated.

satam krpa mahat-seva sraddha guru-padasrayah |
bhajanesu sprha bhaktir anarthapagamas tatah |
nistha rucir athasakti ratih prematha darsanam |
harer madhuryanubhava ity arthah syus caturdase

The fourteen steps are as follows: mercy of devotees, service to devotees, faith, surrender to guru, desire for worship (or hearing), bhakti, clearance of anarthas, nistha, ruci, asakti, rati, prema, seeing the Lord, and experiencing the Lord’s sweetness. 12