राजंस्त्वयानुपृष्टानां सुहृदां नः सुहृत्पुरे ।
विप्रशापविमूढानां निघ्नतां मुष्टिभिर्मिथः ॥२२॥

वारुणीं मदिरां पीत्वा मदोन्मथितचेतसाम् ।
अजानतामिवान्योन्यं चतुःपञ्चावशेषिताः ॥२३॥

rÄjaá¹s tvayÄnupṛṣṭÄnÄá¹
suhá¹›dÄá¹ naḥ suhá¹›t-pure
vipra-Å›Äpa-vimÅ«á¸hÄnÄá¹
nighnatÄá¹ muṣṭibhir mithaḥ
vÄruṇīṠmadirÄá¹ pÄ«tvÄ
madonmathita-cetasÄm
ajÄnatÄm ivÄnyonyaá¹
catuḥ-pañcÄvaÅ›eá¹£itÄḥ


Text

O King! Only four or five among our friends in DvÄrakÄ remain. Drinking rice wine, by the curse of a brÄhmaṇa they become bewildered, enraged in mind, and killed each other with handfuls of reeds as if not knowing each other.

Purport

Among the friends who, having drunk wine, became enraged and killed each other with handfuls of eraka reeds, only a four or five remain.