सन्तुष्टस्य निरीहस्य स्वात्मारामस्य यत् सुखम् ।
कुतस्तत् कामलोभेन धावतोऽर्थेहया दिशः ॥१६॥

сантуштасйа нирихасйа

сватмарамасйа йат сукхам

кутас тат кама-лобхена

дхавато 'ртхехайа дишах

2 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЛекШБ(1) , БВ(1)

сантуштасйа — того, кто полностью удовлетворен в сознании Кришны; нирихасйа — того, кто не прилагает усилий, чтобы зарабатывать себе на жизнь; сва — в собственной; атма-арамасйа — кто черпает удовлетворение в душе; йат — то; сукхам — счастье; кутах — где; тат — оно (это счастье); кама-лобхена — из-за похоти и жадности; дхаватах — скитающегося; артха-ихайа — из-за желания богатства; дишах — по всем направлениям.


Текст

Кто всегда удовлетворен и связывает любое свое действие с Господом, пребывающим в сердце каждого, тот наслаждается духовным счастьем и не прилагает никаких усилий ради своего пропитания. Доступно ли такое счастье материалистичному человеку, которого похоть и жадность заставляют метаться повсюду в поисках богатства?

Комментарий