атха самӣра-вега-видхӯта-веу-викаршаа-джтогра-двналас тад ванам лелихна саха тена дадха.
атха — затем; самӣра-вега — силой ветра; видхӯта — раскачиваемых; веу — стволов бамбука; викаршаа — трением; джта — порожденный; угра — неистовый; два-анала — лесной пожар; тат — тот; ванам — лес вблизи Кутакачалы; лелихна — пожирающий все вокруг; саха — с; тена — тем (телом); дадха — сжег дотла.
В лесном пожаре могут сгореть физические тела животных и других существ, но телу Господа Ришабхадевы такая опасность не грозила. Хотя внешне казалось, что оно тоже сгорело, на самом деле это было не так. Господь Ришабхадева — Сверхдуша всех живых существ, а Сверхдушу не может сжечь никакой огонь. Огонь не может причинить вреда даже обыкновенной душе. Это подтверждает «Бхагавад-гита»: адхйо ’йам — душу сжечь нельзя. Благодаря присутствию Господа Ришабхадевы все животные в лесу освободились от материального рабства.