सूत उवाच
द्वैपायनसखस्त्वेवं मैत्रेयो भगवांस्तथा ।
प्राहेदं विदुरं प्रीत आन्वीक्षिक्यां प्रचोदितः ॥४॥

сӯта увча
дваипйана-сакхас тв эва
маитрейо бхагавс татх
прхеда видура прӣта
нвӣкшикй прачодита

9 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЛекШБ(9)

сӯта увча — Сута Госвами сказал; дваипйана-сакха — друг Вьясадевы; ту — тогда; эвам — так; маитрейа — Майтрея; бхагавн — досточтимый; татх — таким образом; прха — говорил; идам — это; видурам — Видуре; прӣта — удовлетворенный; нвӣкшикйм — касающиеся трансцендентного знания; прачодита — выслушав вопросы.


Текст

Шри Сута Госвами сказал: Могущественный мудрец Майтрея был другом Вьясадевы. Довольный и воодушевленный вопросами Видуры, касавшимися трансцендентной науки, Майтрея стал отвечать на них.

Комментарий

Вопросы и ответы приносят пользу только тогда, когда тот, кто задает вопросы, и тот, кто отвечает на них, обладают соответствующей квалификацией. Сута Госвами считал Майтрею могущественным мудрецом, поэтому он называет его здесь бхагаваном. Так обращаются не только к Верховной Личности Бога, но к любому, кто обладает практически таким же могуществом, как и Верховный Господь. Сута называет Майтрею бхагаваном, потому что тот достиг очень высокой ступени духовного развития. Он был близким другом Двайпаяны Вьясадевы, литературного воплощения Господа. Вопросы Видуры, истинного и возвышенного преданного, доставили Майтрее огромное удовольствие, и он был рад ответить на них. Когда преданные одного уровня беседуют на духовные темы, их вопросы и ответы приносят большое благо всем, кто слушает их, и действуют на них вдохновляюще.