увха кшо бхагавн
рӣдмна парджита
вшабха бхадрасенас ту
праламбо рохиӣ-сутам

2 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(1) , УГЧ(1)

увха — несли; кша — Господь Шри Кришна; бхагавн — Верховная Личность Бога; рӣдмнам — Шридаму, Своего преданного и друга; парджита — побежденный; вшабхам — Вришабху; бхадрасена — Бхадрасена; ту — же; праламба — Праламба; рохиӣ-сутам — сына Рохини (Балараму).


Текст

Потерпев поражение, Господь Кришна посадил Себе на спину Шридаму, Бхадрасена — Вришабху, а Праламба — Балараму, сына Рохини.

Комментарий

Резонно спросить, как же случилось, что Бхагаван, Верховный Господь, потерпел поражение от Своих друзей. Ответ заключается в том, что в Своем изначальном облике Бог очень любит развлекаться и шутить, и потому Ему нравится иногда подчиняться желаниям Своих возлюбленных друзей. Иногда отец, играя со своим маленьким сыном, может в шутку упасть на пол, когда любимый сын слегка толкнет его. Такие проявления любви даруют наслаждение обеим сторонам. Поэтому Шридама согласился прокатиться на плечах Господа Кришны: ему хотелось доставить удовольствие своему дорогому другу, который к тому же был Бхагаваном, Верховной Личностью Бога.