तदभिद्रवदुद्वीक्ष्य स्वप्रयासं च निष्फलम् ।
दुर्वासा दुद्रुवे भीतो दिक्षु प्राणपरीप्सया ॥४९॥

тад-абхидравад удвӣкшйа
сва-прайса ча нишпхалам
дурвс дудруве бхӣто
дикшу пра-парӣпсай

тат — тот (диск); абхидрават — приближающийся; удвӣкшйа — увидев; сва-прайсам — свою попытку; ча — и; нишпхалам — неудавшуюся; дурвс — Дурваса Муни; дудруве — стал бегать; бхӣта — испуганный; дикшу — во всех направлениях; пра-парӣпсай — с желанием спасти жизнь.


Текст

Когда Дурваса Муни увидел, что его попытка потерпела неудачу и что Сударшана-чакра теперь движется к нему самому, он очень испугался и стал метаться из стороны в сторону, пытаясь спастись.

Комментарий