त्रयस्त्रिंशच्छतं ह्यश्वान् बद्ध्वा विस्मापयन् नृपान् ।
दौष्मन्तिरत्यगान्मायां देवानां गुरुमाययौ ॥२७॥

трайас-триач-чхата хй авн
баддхв висмпайан нпн
даушмантир атйагн мй
девн гурум йайау

трайа — три; триат — тридцать; атам — сотен; хи — поистине; авн — лошадей; баддхв — связав (для ягьи); висмпайан — изумляющий; нпн — (всех прочих) царей; даушманти — сын царя Душманты; атйагт — превзошел; мйм — материальные богатства; девнм — полубогов; гурум — высшего духовного учителя; йайау — достиг.


Текст

Для этих жертвоприношений сын Махараджи Душманты, Бхарата, связал три тысячи триста лошадей, изумив этим всех прочих царей. Его богатство затмевало даже богатства полубогов, ибо он достиг Хари, высшего духовного учителя.

Комментарий

Тот, кто нашел прибежище под сенью лотосных стоп Верховной Личности Бога, несомненно, обладает самым большим сокровищем на свете, с которым не сравнится никакое материальное богатство, даже богатство полубогов, обитающих на райских планетах. Достичь лотосных стоп Верховной Личности Бога — значит достичь высшей цели жизни.