विधायालीकविश्रम्भमज्ञेषु त्यक्तसौहृदाः ।
नवं नवमभीप्सन्त्यः पुंश्चल्यः स्वैरवृत्तयः ॥३८॥

видхйлӣка-вирамбхам
аджешу тйакта-саухд
нава навам абхӣпсантйа
пучалйа сваира-вттайа

видхйа — внушающие; алӣка — ложное; вирамбхам — доверие; аджешу — глупцам; тйакта-саухд — оставляющие тех, кто с ними дружен; навам — нового; навам — нового; абхӣпсантйа — желающие; пучалйа — женщины, которых нетрудно совратить; сваира — независимо; вттайа — занятые.


Текст

Женщина слаба, и мужчине не составляет труда обольстить ее. Вот почему развращенные женщины отвергают заботу своих искренних доброжелателей ради сомнительной дружбы с глупцами. Так они беспрестанно ищут себе новых и новых друзей.

Комментарий

Поскольку женщина слаба и мужчине не составляет труда ее совратить, «Ману-самхита» утверждает, что женщине нельзя предоставлять свободу. Она всегда должна находиться под опекой отца, мужа или взрослого сына. Если женщинам позволить общаться с мужчинами на равных (на что они претендуют), они не смогут блюсти себя. Как говорит Урваши, женщина по природе своей склонна заводить сомнительную дружбу то с одним мужчиной, то с другим, даже если ради этого ей приходится расстаться со своим искренним благожелателем.