तस्माच्छाक्योऽथ शुद्धोदो लाङ्गलस्तत्सुतः स्मृतः ।
ततः प्रसेनजित् तस्मात् क्षुद्रको भविता ततः ॥१४॥

тасмч чхкйо ’тха уддходо
лгалас тат-сута смта
тата прасенаджит тасмт
кшудрако бхавит тата

тасмт — от него (от Санджаи); кйа — Шакья; атха — затем; уддхода — Шуддхода; лгала — Лангала; тат-сута — его сын (сын Шуддходы); смта — прославленный; тата — от него; прасенаджит — Прасенаджит; тасмт — от него (от Прасенаджита); кшудрака — Кшудрака; бхавит — появится; тата — затем.


Текст

У Санджаи будет сын по имени Шакья, у Шакьи — Шуддхода, а у Шуддходы — Лангала. Лангала произведет на свет Прасенаджита, а Прасенаджит — Кшудраку.

Комментарий