छाया त्वधर्मोर्मिषु यैर्विसर्गो
नेत्रत्रयं सत्त्वरजस्तमांसि ।
साङ्ख्यात्मनः शास्त्रकृतस्तवेक्षा
छन्दोमयो देव ऋषिः पुराणः ॥३०॥

чхй тв адхармормишу йаир висарго
нетра-трайа саттва-раджас-тамси
скхйтмана стра-ктас тавекш
чхандомайо дева ши пура

чхй — тень; ту — но; адхарма-ӯрмишу — в волнах безбожия, таких как кама, кродха, лобха и моха; йаи — которыми; висарга — разнообразие творения; нетра-трайам — три глаза; саттва — благость; раджа — страсть; тамси — тьма; скхйа-тмана — источники ведической литературы; стра — писаний; кта — творца; тава — тебя; ӣкш — взгляд; чханда-майа — состоящий из стихов Вед; дева — о господин; ши — вся ведическая литература; пура — Пураны, дополнение Вед.


Текст

О владыка, твоя тень проявляется как безбожие, порождающее богоненавистников разного толка. Три гуны природы — благость, страсть и невежество — это три твоих глаза. А все ведические писания, содержащие множество стихов, исходят из тебя, ибо их творцы создали их лишь после того, как ты одарил их своим взглядом.

Комментарий