तस्या दीनतरं वाक्यमाश्रुत्य स महीपतिः ।
कलशाप्सु निधायैनां दयालुर्निन्य आश्रमम् ॥१६॥

тасй дӣнатара вкйам
рутйа са махӣпати
калапсу нидхйаин
дайлур нинйа рамам

тасй — ее (рыбы); дӣна-тарам — жалобную; вкйам — речь; рутйа — услышав; са — тот; махӣ-пати — царь; калаа-апсу — в кувшин воды; нидхйа — взяв; энм — эту (рыбу); дайлу — милосердный; нинйе — принес; рамам — в жилище.


Текст

Милосердный царь, которого тронули жалобные слова рыбки, поместил Ее в кувшин с водой и принес в свое жилище.

Комментарий