श्रीशुक उवाच
संयम्य मन्युसंरम्भं मानयन्तो मुनेर्वचः ।
उपगीयमानानुचरैर्ययुः सर्वे त्रिविष्टपम् ॥४५॥

рӣ-ука увча
сайамйа манйу-сарамбха
мнайанто мунер вача
упагӣйамннучараир
йайу сарве тривишапам

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; сайамйа — сдержав; манйу — гнева; сарамбхам — порыв; мнайанта — признающие; муне вача — слова Нарады Муни; упагӣйамна — прославляющей; анучараи — со свитой; йайу — отбыли; сарве — все (полубоги); тривишапам — на райские планеты.


Текст

Шри Шукадева Госвами сказал: Вняв словам Нарады, полубоги подавили свой гнев и перестали сражаться. Восхваляемые свитой, они вернулись на райские планеты.

Комментарий