तपःसारमयं त्वाष्ट्रं वृत्रो येन विपाटितः ।
अन्ये चापि बलोपेताः सर्वास्त्रैरक्षतत्वचः ॥३५॥

тапа-срамайа твшра
втро йена випита
анйе чпи балопет
сарвстраир акшата-твача

тапа — аскеза; сра-майам — суровая; твшрам — совершённая Тваштой; втра — Вритрасура; йена — которой; випита — убит; анйе — другие; ча — также; апи — поистине; бала-упет — наделенные мощью; сарва — всяким; астраи — оружием; акшата — не поражена; твача — те, чья кожа.


Текст

Моя молния сразила даже Вритрасуру, порожденного аскезой Твашты. И не только он, но и много других могучих воинов, у которых иное оружие не оставляло даже царапины на коже, пали, убитые этой молнией.

Комментарий