श्रुतमेतन्मया पूर्वं ज्ञानं विज्ञानसंयुतम् ।
धर्मं भागवतं शुद्धं नारदाद् देवदर्शनात् ॥२८॥

рутам этан май пӯрва
джна виджна-сайутам
дхарма бхгавата уддха
нрадд дева-дарант

рутам — услышано; этат — это; май — мной; пӯрвам — прежде; джнам — сокровенное знание; виджна-сайутам — сопровождаемое объяснением его практического применения; дхармам — трансцендентная религия; бхгаватам — связанная с Верховной Личностью Бога; уддхам — не имеющая никакого отношения к материальной деятельности; нрадт — от великого святого Нарады; дева — Верховного Господа; дарант — от того, кто всегда видит.


Текст

Махараджа Прахлада продолжал: Я получил духовное знание от великого святого Нарады Муни, который непрестанно служит Господу. Знание это, называемое бхагавата-дхармой, всецело научно. Оно основано на логике и философии и полностью свободно от материальной скверны.

Комментарий