सर्वैरुपायैर्हन्तव्यः सम्भोजशयनासनैः ।
सुहृल्लिङ्गधरः शत्रुर्मुनेर्दुष्टमिवेन्द्रियम् ॥३८॥

сарваир упйаир хантавйа
самбходжа-айансанаи
сухл-лига-дхара атрур
мунер душам ивендрийам

сарваи — всеми; упйаи — средствами; хантавйа — тот, кто должен быть убит; самбходжа — принимающему пищу; айана — лежащему; санаи — применимы к сидящему; сухт-лига-дхара — принявший облик друга; атру — враг; муне — великого мудреца; душам — необузданные; ива — как; индрийам — чувства.


Текст

Необузданные чувства — враги любого йога, идущего путем духовного осознания. Так и Прахлада: хотя кажется, что он настроен доброжелательно, на самом деле он сущий враг, ибо я не в силах подчинить его своей власти. А раз он враг, его необходимо убить — убить любыми средствами и в любое время: когда он ест, спит или просто сидит.

Комментарий

Хираньякашипу стал строить планы, как убить Махараджу Прахладу. Он готов был убить своего сына, подсыпав ему в пищу яд, усадив его в кипящее масло или бросив на землю под ноги слону. Хираньякашипу задумал лишить жизни своего невинного пятилетнего ребенка только потому, что тот вручил себя Господу. Именно так непреданные относятся к преданным.