श्रीबादरायणिरुवाच
वृतः पुरोहितस्त्वाष्ट्रो महेन्द्रायानुपृच्छते ।
नारायणाख्यं वर्माह तदिहैकमनाः शृणु ॥३॥

рӣ-бдарйаир увча
вта пурохитас твшро
махендрйнупччхате
нрйакхйа вармха
тад ихаика-ман у

рӣ-бдарйаи увча — Шукадева Госвами сказал; вта — избранный; пурохита — жрец; твшра — сын Твашты; махендрйа — царю Индре; анупччхате — спрашивающему; нрйаа- кхйам — называемую «Нараяна-кавача»; варма — броню (сотворенную мантрой); ха — рассказал; тат — то; иха — теперь; эка- ман — внимательно; у — слушай.


Текст

Шри Шукадева Госвами ответил: Однажды царь Индра, предводитель полубогов, попросил главного жреца райского царства, Вишварупу, даровать ему защитную мантру, именуемую «Нараяна-кавачей». Выслушай же внимательно то, что ответил ему Вишварупа.

Комментарий