वृणीमहे त्वोपाध्यायं ब्रह्मिष्ठं ब्राह्मणं गुरुम् ।
यथाञ्जसा विजेष्यामः सपत्नांस्तव तेजसा ॥३२॥

вӣмахе твопдхййа
брахмишха брхмаа гурум
йатхджас виджешйма
сапатнс тава теджас

вӣмахе — выбираем; тв — тебя; упдхййам — учителя и духовного наставника; брахмишхам — постигшего Верховный Брахман; брхмаам — истинного брахмана; гурум — совершенного духовного наставника; йатх — так что; аджас — легко; виджешйма — победим; сапатнн — соперников; тава — твоей; теджас — силой аскезы.


Текст

Ты постиг Верховный Брахман, и потому ты — совершенный брахман, духовный наставник всех сословий. Так стань же нашим учителем, дай нам наставления и силой аскета помоги одолеть врагов.

Комментарий

Чтобы достичь той или иной цели, необходимо обратиться к соответствующему гуру. Поэтому полубоги, чтобы разгромить демонов, избрали своим учителем Вишварупу, хотя тот и был младше их.