स्तेनः सुरापो मित्रध्रुग् ब्रह्महा गुरुतल्पगः ।
स्त्रीराजपितृगोहन्ता ये च पातकिनोऽपरे ॥९॥
सर्वेषामप्यघवतामिदमेव सुनिष्कृतम् ।
नामव्याहरणं विष्णोर्यतस्तद्विषया मतिः ॥१०॥

стена сур-по митра-дхруг
брахма-х гуру-талпа-га
стрӣ-рджа-пит-го-хант
йе ча птакино ’паресарвешм апй агхаватм
идам эва сунишктам
нма-вйхараа вишор
йатас тад-вишай мати

стена — вор; сур-па — пьяница; митра-дхрук — предавший друга или родных; брахма-х — убийца брахмана; гуру-талпа-га — совокупившийся с женой своего учителя или гуру; стрӣ — женщины; рджа — царя; пит — отца; го — коров; хант — убийца; йе — те, кто; ча — также; птакина — грешники; апаре — другие; сарвешм — всех их; апи — хотя; агха-ватм — великих грешников; идам — это; эва — поистине; су-нишктам — полное искупление; нма-вйхараам — произнесение святого имени; вишо — Господа Вишну; йата — из-за чего; тат-вишай — обращенное на произносящего святое имя; мати — (Его) внимание.


Текст

Повторение святого имени Господа Вишну — самый верный способ искупить такие грехи, как кража золота и других ценностей, пристрастие к вину, предательство друга или родственника, убийство брахмана, сожительство с женой своего гуру или любого, кто достоин почитания. Это лучшее покаяние для того, кто убил женщину, царя, отца или корову, а также для всех прочих грешников. Стоит нечестивцу произнести святое имя, как Верховный Господь заметит его и подумает: «Он произнес Мое имя, поэтому Я должен взять его под защиту».

Комментарий