इति जातसुनिर्वेदः क्षणसङ्गेन साधुषु ।
गङ्गाद्वारमुपेयाय मुक्तसर्वानुबन्धनः ॥३९॥

ити джта-сунирведа
кшаа-сагена сдхушу
гаг-дврам упеййа
мукта-сарвнубандхана

ити — так; джта-сунирведа — освободившийся от материального мировоззрения (Аджамила); кшаа-сагена — мимолетной встречей; сдхушу — с преданными; гаг-дврам — в Хардвар (хари-двра), ко вратам царства Хари (Хардвар также называют ганга- дварой, поскольку здесь берет начало Ганга); упеййа — отправился; мукта — тот, кто свободен; сарва-анубандхана — от всех материальных оков.


Текст

Даже короткой встречи с преданными [вишнудутами] было достаточно, чтобы Аджамила без колебаний отбросил материальные представления о жизни. Он освободился от всего, что привязывало его к этому миру, и не теряя времени направился в Хардвар.

Комментарий

Слово мукта-сарвнубандхана означает, что встреча с вишнудутами помогла Аджамиле избавиться от привязанности к жене и детям. Свободный от всех мирских забот, он отправился прямо в Хардвар, где продолжал духовно совершенствоваться.

Сейчас у нашего Движения есть центры во Вриндаване и Навадвипе, где каждый, кто мечтает отойти от мирской суеты — неважно, преданный он или нет, — может поселиться и решительно избавиться от телесного мировоззрения. Мы приглашаем всех прожить остаток своей жизни в этих святых местах. Там, воспользовавшись самым легким методом — повторяя святое имя Господа и вкушая прасад, — вы сможете достичь совершенства, то есть вернуться домой, к Богу. У нас нет центра в Хардваре, но это не столь важно, ибо для преданных нет мест лучше, чем Вриндаван и Шридхама Майяпур. Майяпурский храм Чайтанья-чандродая дает прекрасную возможность общаться с преданными, и нам остается только воспользоваться ею.