विद्वेषनष्टमतयः स्त्रियो दारुणचेतसः ।
गरं ददुः कुमाराय दुर्मर्षा नृपतिं प्रति ॥४३॥

видвеша-наша-матайа
стрийо друа-четаса
гара даду кумрйа
дурмарш нпати прати

видвеша-наша-матайа — потерявшие разум от охватившей их зависти; стрийа — женщины; друа-четаса — жестокосердые; гарам — яд; даду — дали; кумрйа — мальчику; дурмарш — нетерпимые; нпатим — к царю; прати — по отношению.


Текст

Зависть полностью затмила разум бездетных жен царя. Не в силах более терпеть равнодушие мужа, эти бессердечные женщины в конце концов отравили царевича.

Комментарий