तथापि पृच्छतो ब्रूयां ब्रह्मन्नात्मनि चिन्तितम् ।
भवतो विदुषश्चापि चोदितस्त्वदनुज्ञया ॥२४॥

татхпи пччхато брӯй
брахманн тмани чинтитам
бхавато видуша чпи
чодитас твад-ануджай

татхпи — все же; пччхата — спрашивающего; брӯйм — выскажу; брахман — о великий брахман; тмани — в уме; чинтитам — беспокойство; бхавата — тебя; видуша — всеведущего; ча — также; апи — хотя; чодита — побуждаемый; тват — твоим; ануджай — повелением.


Текст

О великая душа, хотя тебе известно все на свете, ты все же спрашиваешь меня о причине снедающего меня беспокойства. Позволь же мне, повинуясь твоему желанию, открыть его причину.

Комментарий