यस्यात्मानुवशश्चेत्स्यात्सर्वे तद्वशगा इमे ।
लोकाः सपाला यच्छन्ति सर्वे बलिमतन्द्रिताः ॥२०॥

йасйтмнуваа чет сйт
сарве тад-вааг име
лок сапл йаччханти
сарве балим атандрит

йасйа — которого; тм — ум; ануваа — подчинен; чет — если; сйт — будет; сарве — все; тат-ваа-г — подвластны; име — эти; лок — миры; са-пл — возглавляемые своими правителями; йаччханти — преподносят; сарве — все; балим — дары; атандрит — лишенные лени.


Текст

Если царь обуздал свой ум, все его домочадцы и сановники будут беспрекословно подчиняться ему. Его наместники, не говоря уже о других, менее влиятельных его подданных, будут исправно платить подати.

Комментарий

Ангира Риши спрашивает царя, подчиняется ли тому его собственный ум. Это первое и самое необходимое условие счастья.