महर्षिस्तमुपासीनं प्रश्रयावनतं क्षितौ ।
प्रतिपूज्य महाराज समाभाष्येदमब्रवीत् ॥१६॥

махаршис там упсӣна
прарайваната кшитау
пратипӯджйа махрджа
самбхшйедам абравӣт

мах-ши — великий мудрец; там — его (царя Читракету); упсӣнам — сидящему рядом; прарайа-аванатам — смиренно склонившегося; кшитау — на земле; пратипӯджйа — приветствовав; махрджа — о Махараджа Парикшит; самбхшйа — обратившись; идам — это; абравӣт — сказал.


Текст

О царь Парикшит, когда Читракету, склонившись в смиренном поклоне, уселся у лотосных стоп мудреца, тот похвалил его за смирение и гостеприимство и обратился к нему с такими словами.

Комментарий