तं च ब्रह्मर्षयोऽभ्येत्य हयमेधेन भारत ।
यथावद्दीक्षयां चक्रुः पुरुषाराधनेन ह ॥१८॥

та ча брахмаршайо ’бхйетйа
хайамедхена бхрата
йатхвад дӣкшай чакру
пурушрдханена ха

там — к нему (Господу Индре); ча — и; брахма-шайа — великие святые и брахманы; абхйетйа — приблизившись; хайамедхена — на жертвоприношение коня; бхрата — о царь Парикшит; йатхват — согласно предписаниям; дӣкшайм чакру — посвятили; пуруша-рдханена — предназначенное для удовлетворения Верховной Личности, Хари; ха — воистину.


Текст

О царь, когда Господь Индра вернулся в небесную обитель, святые брахманы встретили его и подготовили к обряду заклания коня [ашвамедха-ягьи] для удовлетворения Господа.

Комментарий