ते स्वप्रयासं वितथं निरीक्ष्य
हरावभक्ता हतयुद्धदर्पाः ।
पलायनायाजिमुखे विसृज्य
पतिं मनस्ते दधुरात्तसाराः ॥२९॥

те сва-прайса витатха нирӣкшйа
харв абхакт хата-йуддха-дарп
палйанйджи-мукхе висджйа
пати манас те дадхур тта-ср

те — они (демоны); сва-прайсам — своих усилий; витатхам — бесплодность; нирӣкшйа — увидев; харау абхакт — асуры, не являющиеся преданными Верховной Личности Бога; хата — побежденные; йуддха-дарп — чей боевой задор; палйанйа — к бегству с поля боя; джи-мукхе — в самом начале битвы; висджйа — оставив; патим — своего предводителя (Вритрасуру); мана — умы; те — они; дадху — склонили; тта-ср — лишенные доблести.


Текст

Осознав свое бессилие, лишенные преданности Кришне, Верховному Господу, асуры впали в уныние и утратили свой боевой пыл. Битва еще не успела разгореться, а они, обуреваемые страхом перед врагом, бросили своего предводителя одного на поле боя и обратились в бегство.

Комментарий