श्रीभगवानुवाच
अहो बताहमृषयो भवद्भिरवितथगीर्भिर्वरमसुलभमभियाचितो यद
मुष्यात्मजो मया सदृशो भूयादिति ममाहमेवाभिरूपः कैवल्यादथापि ब्रह्मवादो
न मृषा भवितुमर्हति ममैव हि मुखं यद द्द्विजदेवकुलम् ॥१७॥

рӣ-бхагавн увча
ахо батхам шайо бхавадбхир авитатха-гӣрбхир варам асулабхам абхийчито йад амушйтмаджо май садо бхӯйд ити мамхам эвбхирӯпа каивалйд атхпи брахма-вдо на мш бхавитум архати мамаива хи мукха йад двиджа-дева-кулам.

рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; ахо — увы; бата — конечно же, доволен; ахам — Я; шайа — о великие мудрецы; бхавадбхи — вами; авитатха-гӣрбхи — теми, чьи слова всегда истинны; варам — благословение; асулабхам — обретаемое с трудом; абхийчита — у которого попросили; йат — которое; амушйа — того (царя Набхи); тма-джа — сын; май сада — подобный Мне; бхӯйт — да будет; ити — так; мама — Мой; ахам — Я; эва — только; абхирӯпа — равный; каивалйт — из-за отсутствия равного; атхпи — тем не менее; брахма-вда — речь возвышенных брахманов; на — не; мш — впустую; бхавитум — стать; архати — должна; мама — Мои; эва — несомненно; хи — поскольку; мукхам — уста; йат — которое; двиджа-дева-кулам — сословие чистых брахманов.


Текст

Верховный Господь сказал: О мудрейшие, Я очень доволен вашими молитвами. Уста ваши всегда изрекают истину. Вы попросили у Меня благословение для царя Набхи, который пожелал зачать такого сына, как Я. Однако исполнить его желание непросто, ибо Я — Верховная Личность, единственная и неповторимая. Мне нет равных, и найти другого такого, как Я, невозможно. Но поскольку все вы — достойные брахманы, нельзя допустить, чтобы слова ваши были сказаны впустую. Для Меня брахманы, наделенные всеми брахманскими добродетелями, — все равно что Мои собственные уста.

Комментарий

Слово авитатха-гӣрбхи буквально означает «те, чьи слова нельзя отменить». Если брахманы, или двиджи («дваждырожденные»), следуют предписаниям шастр, они становятся почти такими же могущественными, как Верховный Господь. Когда брахман что-то говорит, сказанное им уже невозможно отменить или изменить. Веды учат, что брахманы — это уста Верховной Личности Бога, вот почему во время любых обрядов брахманам предлагают пищу (брахмана-бходжану); считается, что, когда брахманы едят, через них эту пищу принимает Сам Верховный Господь. И точно так же, поскольку брахманы — это уста Господа, все, что они говорят, непременно сбывается. Мудрецы, проводившие жертвоприношение, которое устроил Махараджа Набхи, были не просто учеными брахманами: их сравнивали с деватами, полубогами, и в каком-то смысле даже с Самим Богом — а иначе как бы им удалось пригласить на жертвоприношение Господа Вишну? Бог один, Он не принадлежит той или иной религии. В Кали- югу представители разных религиозных групп считают, что их Бог отличается от Бога, которому поклоняются другие. Однако это не более чем недоразумение: Бог един, просто разные священные книги описывают Его по-разному. Слово каивалйт в этом стихе указывает на то, что у Бога не может быть соперников. Бог только один. В «Шветашватара-упанишад» (6.8) сказано: на тат-сама чбхйадхика ча дйате — «Нет никого равного Ему или более великого, чем Он». Таково определение Бога.