यदाह योगेश्वर दृश्यमानं
क्रियाफलं सद्व्यवहारमूलम् ।
न ह्यञ्जसा तत्त्वविमर्शनाय
भवानमुष्मिन् भ्रमते मनो मे ॥४॥

йад ха йогевара дйамна
крий-пхала сад-вйавахра-мӯлам
на хй аджас таттва-вимаранйа
бхавн амушмин бхрамате мано ме

йат — которое; ха — сказал; йога-ӣвара — о повелитель мистических сил; дйамнам — отчетливо видимое; крий-пхалам — следствие перемещения тела (например, ощущение усталости); сат — существующее; вйавахра-мӯлам — коренящееся в традиции; на — не; хи — конечно; аджас — непосредственно; таттва-вимаранйа — для постижения истины с помощью вопросов и ответов; бхавн — ты; амушмин — в том (объяснении); бхрамате — блуждает; мана — ум; ме — мой.


Текст

О владыка йогических сил, ты сказал, что, хотя мы иногда испытываем усталость, вызванную перемещениями тела, на самом деле ее не существует: мы говорим о ней лишь потому, что так принято. Мне кажется, что подобные объяснения, так же как и вопросы на такие темы, не помогают постичь Абсолютную Истину, поэтому твои слова немного смутили меня.

Комментарий

Вопросы и ответы, основанные на телесных представлениях о жизни, не ведут к постижению Абсолютной Истины. Знание о природе Абсолюта лежит далеко за пределами поверхностного понимания причин, по которым тело наслаждается или страдает. В «Бхагавад-гите» Господь Кришна объяснил Арджуне, что страдания и наслаждения, связанные с телом, временны: они приходят и уходят. Поэтому нужно не обращать на них внимания и стойко продолжать свою духовную практику.