सर्वतो मन आकृष्य हृदि भूतेन्द्रियाशयम् ।
ध्यायन्भगवतो रूपं नाद्राक्षीत्किञ्चनापरम् ॥७७॥

сарвато мана кшйа
хди бхӯтендрийайам
дхййан бхагавато рӯпа
ндркшӣт кичанпарам

сарвата — во всех отношениях; мана — ум; кшйа — сосредоточивая; хди — в сердце; бхӯта-индрийа-айам — место, где нашли прибежище чувства и объекты чувств; дхййан — медитируя; бхагавата — Верховной Личности Бога; рӯпам — на форму; на адркшӣт — не видел; кичана — что-либо; апарам — еще.


Текст

Он подчинил себе свои чувства и их объекты и таким образом сосредоточил свой ум на образе Верховной Личности Бога, не позволяя ему отвлекаться ни на что другое.

Комментарий

В этом стихе очень хорошо описан принцип йогической медитации. Смысл медитации в том, чтобы сосредоточить свой ум на образе Верховной Личности Бога, не позволяя ему отвлекаться ни на что другое. Тот, кто считает, что с одинаковым успехом можно медитировать на нечто безличное, заблуждается. Как объясняется в «Бхагавад-гите», человек, пытающийся медитировать на безличный Брахман, только напрасно теряет свое время, поскольку такая медитация сопряжена с ненужными трудностями.